Перечитываю Ффорде - как обычно, умная мысля приходит опосля...
Ну, про особенности его книг можно распинаться часами, пишет он совершенно бесподобно. Я прям проникаюсь уважением к переводчикам - отчаянные люди, взять такой кошмар с игрой слов и кучей всяческих отсылок к другим книгам. Начиная с классики литературы, заканчивая фольклором.
Хе-хе, даж реверанс Пратчетту есть, там я вообще поаплодировал бы стоя
Так вот есть там ещё реверанс и в сторону Доктора Кто. Вообще странно, если бы там никак не проскользнул в тексте сериал, который шёл 26 лет по тв, на котором выросла толпа народа.
Мы торопливо проскочили под башней, чтобы избежать других снарядов, и вошли во внутренний двор, где мирно паслись два кентавра. Они подняли головы, улыбнулись, сделали нам ручкой и продолжили кормежку. Я заметила, что один из них слушает плеер.
– У вас тут и кентавры есть?
– А также сатиры, троглодиты, химеры, эльфы, феи, дриады, сирены, марсиане, лепреконы, гоблины, гарпии, инопланетяне, далексы, тролли – все, что угодно.

С далексами ребята уже погорячились, это словцо из горлумского запаса...
А вот в сноске идёт "Далексы – представители вымышленной инопланетной расы мутантов из британского фантастического телесериала «Доктор Некто» "
ЯЯЯЯТЬ!!! Ну, почему ж на ТВ-то до этого варианта не дошли?!
такое название хорошее...
теперь пропадает...
разве что попытаться выпендриться, и состряпать свою альтернативу...
но, чую, не приживётся